“Tafadhali mwalimu mtu anaongea kikabila katika darasa” Ama alisema.
“Hey!!! anenaye Kienyeji?”, mwalimu alijibu. Na tabasamu juu ya uso wake, yeye kidole yake katika Yakubu. “Ohh!!! nini nasema Ama? Sijui kama kwamba”, Yakubu alijibu nyuma; hofu na tayari kwa vita na uwongo wake. Kwa bahati mbaya, Olu waliposikia hayo pia na panya juu yake. “Wewe alisema, Paa Jnn mi mi” (I got maumivu ya kichwa)
“Kuja hapa”, mwalimu grabs miwa yake na viciously mijeledi Yakubu chini, na miwa alama wote juu ya mwili wake. Yake ya uhalifu, Akizungumza Kienyeji.
Kusubiri dakika, hebu define Kienyeji. Kulingana na kamusi, Kienyeji derivative ya neno Kilatini “vernaculus (asili)”, maana hotuba ya asili au lugha ya mahali. Wikipedia anaelezea zaidi ya kienyeji kama lugha ya mama na lugha mama ya “idadi ya watu iko katika nchi au katika eneo defined kwa misingi ya baadhi ya wengine, kama vile eneo. Kwa mfano, Navajo ni lugha ya asili katika kusini magharibi ya Marekani, na Kiingereza ni lugha ya taifa ya idadi ya nchi.”
Kupanda juu katika Ghana, sisi hawakuruhusiwa kuzungumza lugha yetu uliotokea mahali popote karibu na shule. Ni zaidi ya mwiko, angalau katika adhabu yangu eyes.The alikuwa miwa kuchapwa viboko. Mimi kamwe kuelewa itikadi ya kwa nini Kiingereza, ambayo ni lugha ya kigeni, walikuwa na nguvu zaidi ya lugha yetu ya asili, na kwa nini alikuwa na connotation vile hasi. Hata hivyo, Mimi hakuthubutu kuuliza kwa nini. Ni rahisi sheria bila ya maelezo. Dhana yangu ni kwamba ilikuwa pengine njia ya kutusaidia kuboresha Kiingereza wetu.
Kama mimi ilikua wakubwa na wa kushoto nyumbani kwa shule nchini Marekani, Mimi mara zote ulikuwa kwa mshtuko wakati nikasikia marafiki zangu Latino kusema Kihispania ndani na nje ya darasa,hasa wakati profesa alikuwa karibu. Wakati wowote wakasema, moyo wangu kuruka kwa ajili ya pili na echo katika mawazo yangu “kuacha kusema Kienyeji”. Nini maana ya kuwa lugha yangu kukubaliana na akawa maumivu ya kisaikolojia kwa ajili yangu. Hatua kwa hatua hiyo walivaa mbali na mimi walianza kuona uzuri wa lugha yangu. Napenda gari kwa kucheza na hata maisha yangu High muziki na mengine ya Afrika muziki kwa sauti kubwa katika gari langu. Baadhi ya kutembea na kuuliza juu ya muziki. Nitasema kuvunjwa Kiingereza na marafiki zangu ambao walikuwa kutoka nchi nyingine za Afrika. Ndugu zangu na dada Latino alinifundisha kuwa ni sawa kuvutiwa utamaduni wangu kwa njia ya lugha.
Je, umewahi kujiuliza kwa nini ni mwiko kwa kuzungumza lugha yetu ya ndani katika shule? Je, kwa namna fulani kufanya wewe kuangalia chini juu ya lugha yako tajiri au kuhisi aibu wakati wazazi wako alizungumza kienyeji na wewe katika umma?
Naweza kuelewa haja ya kujifunza kiingereza ambayo ni moja ya lugha wote huko nje, lakini kwa nini matokeo mashurti kutokomeza Kienyeji katika mifumo yetu ya shule. ilileta athari kisaikolojia na kupoteza ladha na Flair juu ya lugha yangu. Wakati katika lugha ya asili sehemu ya mwisho ilikuwa kutekelezwa katika masomo yetu na kuwa amesema tu wakati darasa kwamba alikuwa katika kikao cha, wengi wetu bado walikuwa kushoto na mtazamo hasi wa lugha ya nje asili. Baadhi ya kusema kwamba hii ni matokeo ya mamlaka ya Ulaya. Mimi kwa kiasi fulani nadhani ilikuwa. Hata hivyo, kitu kimoja nimejifunza ni kwamba tuna uwezo wa kubadilisha si tu mtazamo wetu wa sisi wenyewe na utamaduni, lakini pia mtazamo wa watu. Ni wakati kwamba sisi kukumbatia lugha yetu ya asili na tamaduni. Ni wakati kwamba sisi kuanza mapinduzi na kuonyesha uzuri katika mazoea ya kitamaduni ambayo yamekuwa asili mwiko.
lugha ni kujifunza kwa urahisi wakati vijana na wakati kwa urahisi amesema kati ya watu ambao kusema ni. Ghana ina kuhusu 79 lugha na mimi najua moja tu. Kupanda juu, Mimi nilikuwa katika darasa na watu ambao mimi naweza kuwa na urahisi kujifunza angalau lugha nyingine tatu tofauti na kucheza pamoja nao. Hata hivyo, kutokana na utamaduni wa mfumo wa shule na kupiga marufuku yao dhidi ya kuzungumza lugha yako ya asili / Kienyeji katika darasa, Nilikuwa kunyimwa fursa ya kuimarisha mwenyewe kwa njia ya upatikanaji wa lugha nyingine. Nina marafiki wengine wa Afrika na Caribbean ambao wameonyesha uzoefu wao kwangu kama hayo kuhusu akizungumza zao lugha za wenyeji katika shule na madhara hasi uzoefu huu alikuwa juu yao katika kukubaliana wao wa mizizi yao na utamaduni. Ni wakati kwamba sisi mabadiliko haya mazoezi na kukuza na kukubaliana na lugha za wenyeji wetu ili vizazi mdogo unaweza kukua kwa upendo na kuthamini mizizi yao na utamaduni.
Latest posts kwa cadmin (kuona yote)
- Story ya Ghetto Boy - Juni 28, 2015
- The Rise of The Next Gen. Marley’s | Bob Marley’s grandsons (VIDEO) - Mei 8, 2015
- Wakati huo huo mahali fulani huko Uswidi, hawa wacheza densi wa Kiafrika wa Uswidi… - Machi 24, 2015